№ 14
09.04.2008

Наши издания
Наши Партнеры
 
в № 14 от 09.04.2008
Выскажите свое мнение! Версия для печати Информация об авторе

Шведские книги. Только для мальчиков!

Говорят, дети сейчас мало читают. Если послушных девочек еще удается соблазнить сказками и красивыми историями, то усадить за книжки непослушных сорванцов- совершенно нереальная задача. Шведские писатели Серен УЛЬССОН и Андерс ЯКОБССОН (на фото слева) придумали интересный ход: писать книги "только для мальчиков".


Девочки, мол, все равно прочтут, а мальчикам приятно, что писатели старались специально для них. В результате хитрые Серен и Андерс заполучили в читатели юных представителей обоих полов: в шведских библиотеках их книги берут так же часто, как и ставшие классикой сказки Астрид Линдгрен. Теперь с новыми шведскими сказочниками могут познакомиться и наши ребята — на русском языке вышли их книги “Сага о Сюне” и “Дневник Берта”.

Справка
“Сагу о Сюне” и “Дневник Берта” перевела на русский язык Евгения Гранат, сотрудник регионального управления библиотеками западной Швеции. По ее словам, идея обмена детско-юношеской литературой со взаимным переводом книг современных авторов родилась в рамках сотрудничества между библиотеками Швеции и Московской области. Книги Серена Ульссона и Андерса Якобсона стали первыми изданными книгами проекта. Эти писатели, сочинившие уже почти сотню разных историй, очень популярны у себя на родине и изданы в 25 странах мира суммарным тиражом 7 миллионов экземпляров.
Евгения Гранат также перевела на шведский язык книгу молодого русского автора Артура Гиваргизова “Записки выдающегося двоечника”, но она еще не нашла своего издателя.


Как Серен и Андерс стали писателями

— Так уж случилось, что мы родились двоюродными братьями, — рассказывает Андерс. — Мы знаем друг друга всю жизнь. Когда были маленькими, много играли вместе. И хотя сейчас мы уже взрослые, мы по-прежнему играем. Каждый день, уходя на работу, мы говорим: “Пока, семья, мы пошли немного посмеяться!” А вообще, мы работаем писателями уже двадцать пять лет. То есть можно сказать, что мы начали писать книги почти сразу после того, как вымерли динозавры. Ну, буквально через несколько лет после этого...

Как родился Сюне, первый герой парочки

— Андерс работал ассистентом учителя в школе, и вдруг ему в голову пришла идея сделать радиопрограмму об обычном семилетнем мальчишке. Так появился мальчик Сюне, который имел огромный успех, — рассказывает Серен, который вначале был иллюстратором, а потом стал и соавтором книг брата. — Вскоре одно издательство обратилось к Андерсу с предложением издать книгу. В 1984 году вышла первая повесть. Сейчас их уже 25, а мальчик Сюне подрос до десяти лет.

— У Сюне очень необычное хобби, — говорит автор. — Он не коллекционирует марки или старинные монеты, он коллекционирует девчонок. А еще у Сюне есть младший брат, который смертельно боится девочек. Он уверен, что от них можно заработать экзему или аллергию. Поэтому то, что его старший брат приводит девчонок в дом, кажется ему очень опасным. Он почти падает в обморок, когда видит, как Сюне целует девочку!

Второй герой, или Кто такой Берт

— Берту, герою нашей второй книги, изданной в России, девочки не нравятся. Он их обожает! — говорит Серен. — Ему 11 лет, и он занимается тем, что, вообще-то, обычно мальчики не делают — ведет дневник. У девочек дневники — это чаще всего розовые тетрадки с красным сердечком на обложке. Берт завел себе синий дневник и хотел, чтобы вместо сердца на обложке был мозг. Но когда он попытался его нарисовать, то получилось нечто, похожее на 6 сосисок, лежащих друг на друге. Поэтому на обложке его дневника появился череп с костями.

Как папа Андерса попал в книгу

— Очень многое из того, о чем мы пишем, случилось с нами или с теми, кого мы знаем, — откровенничает Серен. — Например, папа Сюне — практичный, но такой неуклюжий, что однажды умудрился прибить себе голову к потолку, списан с папы Андерса. Как-то этот недотепа строил у себя во дворе домик и умудрился так положить доски потолка, что потом не мог спуститься вниз: голова застряла.

— Мы считаем, что даже будучи взрослым нужно уметь смеяться над собой и видеть смешные ситуации, в которые мы постоянно попадаем, — добавляет Андерс. — Главное, не убить в себе внутреннего ребенка. Это не значит, что мы по-прежнему ведем себя как дети! Иногда достаточно просто понаблюдать за своими: у меня их четверо, а у Серена трое.

Как Серен и Андерс встречались с Астрид Линдгрен

— В Швеции почти все наши книги выпустило издательство, которое издает еще и Астрид Линдгрен, — рассказывает Андерс. — Поэтому, пока Астрид была жива, мы с ней несколько раз виделись. На одной из первых встреч она внимательно посмотрела на Серена и потянула его за волосы, сказав, что считает высшей несправедливостью, когда у парня такие красивые кудрявые волосы и он так похож на маленького ангела. После этого она посмотрела на мои волосы и больше ничего не сказала.

Как Серен и Андрес гарантируют смех

— В наших книгах нет насилия, и это сознательный выбор, — говорит Серен, — Мы считаем, что жить нормальной будничной жизнью без всякого насилия можно и нужно. Радость и смех гораздо важнее. Этой осенью в Швеции выйдет мюзикл о Сюне, и, готовя его, мы решили, что можем дать любому зрителю “гарантию смеха”: если он ни разу не засмеется за весь спектакль, мы вернем ему деньги. С этими книгами можно было бы сделать то же самое! Мы в них часто используем прием “педагогики наоборот”: показываем, какими плохими могут быть последствия, если шалить и совершать необдуманные поступки. Наши персонажи почти никогда не делают все правильно с самого начала. Они учатся на собственных ошибках!

 
 
Как Серен и Андерс общались с маленькими читателями


— Мы часто встречаемся со шведскими школьниками и рассказываем о наших книгах, — говорит Андрес. — У нас ведь в Швеции тоже популярность чтения падает, но мы стараемся что-то делать для того, чтобы остановить или хотя бы замедлить этот процесс — например, издавать так называемые легкочитаемые книги, к которым можно отнести наши. Однажды после подобной встречи к нам подошла девочка и спросила: “Ну неужели мальчики правда так много о нас, девочках, думают?” Да, и это очень полезно знать!

Мы пишем о чувствах и отношениях, поэтому наши повести читают ребята по всему миру, каждый может узнать в них себя.

Как Серен и Андрес полюбили Россию

— Первый раз мы приезжали в Россию год назад, когда наши книги еще не были изданы, — рассказывает Серен, — и не заметили особой разницы между шведами и русскими. Вы очень похожи на нас! Надеемся, что мы будем ежегодно возвращаться в Россию по крайней мере в течение ближайших 49 лет — ну, это если будем продолжать издавать по две книге в год из тех ста, которые уже написаны. Кстати, вы очень читающий народ. Мы это еще в московском метро заметили!

Книги веселой писательской пары можно купить в магазине ИКЕА или совершенно бесплатно выиграть в нашем конкурсе (экземпляры книг — с автографами!). Для этого достаточно ответить на несложный ВОПРОС: Что объединяет Швецию, Нижний Новгород, оленя и Екатерину II?

Ответы принимаются по адресу: b_plus_k@bk.ru (с пометкой “Шведы”) до 11 апреля. Не забывайте указывать фамилию, имя и контактные данные. Победителя определит жребий.


Валентина ПЕРЕВЕДЕНЦЕВА
Рейтинг статьи: (голосов 6)

Оцените статью: 5 4 3 2 1

Текст прочитан 7638 раз.


МНЕНИЕ ЧИТАТЕЛЯ
Выразить мнение
Имя*:
E-mail:
Комментарий*:

Введите цифровой код безопасности (Обновить код)
Дорогие читатели, огромная просьба - соблюдайте чистоту и порядок в общении друг с другом!
Статистика
Яндекс цитирования NN counter top100 Rambler's Top100
Рейтинг@Mail.ru
Архив №1
с 7 ноября 2005
Архив №2
ЛогинПароль

Вход


© 1997 — 2011 ООО "Издательство "Биржа"

При любом использовании материалов сайта активная ссылка на сайт обязательна.